(Q51020)

Revision as of 15:24, 26 August 2024 by DigScrAdmin (talk | contribs) (‎Created a new Item)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Statements

Practica Iohannis Serapionis
0 references
0 references
0 references
Extent: fols. 1; membrane; 305 x 218 (190 x 128)
0 references
Layout: 2 columns, 49 lines
0 references
Decoration: 4 2-line initials in red with faint contrasting penwork opening new chapters, rubrics and textual underlining in red
0 references
Bifolium recycled as a wrapper for a later accounts book dated 1586
0 references
Provenance: Medieval, and later, ownerwhip by the Hôtel-Dieu de Beaufort-en-Vallée in Anjou
0 references
Fragment recycled as a bookbinding for a 16th-century account book at the Hôtel-Dieu de Beaufort-en-Vallée in Anjou. The original manuscript was likely used at this hospital. 13th-century translation into Latin of the 9th-century Syriac medical treatise Serapion.
0 references
The translator, Gerard of Cremona is not to be confused with the 12th-century translator of Aristotle by the same name.
0 references
Incipit: Fol. 468.1: et confert et cauterium
0 references
Fol. 468.2: propter illud qod sumitur in comestione
0 references
Explicit: Fol. 468.1: lanam inunctam oleo…in quo decoctum est
0 references
Fol. 468.2: cum eis utrique spica inda et miscetur
0 references
Text from Tractatus IV, Ch. 10-12 (fol. 468.1) and Ch. 20-21 (fol. 468.2), on the topics of the kidneys and bladder and the extraction of kidney stones
0 references
26 August 2024
0 references
26 August 2024
0 references